/ˈmaʊs.ræʃ/ (近似‘猫斯-软施’)
mousrache是一个罕见的法语外来词,有时被用在英语中作为幽默或俚语的表达。它的字面意思是“老鼠胡子”,但在英语语境里,常被引申为“讽刺性的或非常微小的胡子”、“滑稽的胡须样式”,或者更抽象地表示“无关紧要的小事”、“吹毛求疵”。
记忆技巧
拆解联想法
将单词拆成两部分:'Mous-'听起来像“mouse”(老鼠),'-Rache'听起来像“mustache”(胡子/小胡子)的后半部分。可以想象一只小老鼠(mouse)戴着一撇滑稽的小胡子(mustache),这个画面既有趣又形象地体现了这个词的核心含义。
故事联想法
编一个小故事:著名侦探‘福尔摩鼠’在破案时,为了伪装,给自己贴上了一撇极其可笑、像老鼠毛发一样细的假胡子(a mousrache)。这撇胡子过于微小和滑稽,反而吸引了所有人的注意,让他的伪装彻底失败。通过这个故事记住这个词指代“滑稽、微不足道的胡子或小事”。
近音对比法
发音与“mouse rash”(老鼠皮疹)接近。可以想象:如果一只老鼠的胡须区域长了皮疹,那它的胡子就会变得杂乱、难看、引人发笑,这不正是一种“mousrache”吗?通过这个滑稽的“医疗事故”场景加深记忆。
例句
After months of trying to grow a beard, all he managed was a pathetic mousrache that his friends couldn't stop laughing at.(努力留了几个月胡子后,他只长出了一些可怜兮兮的鼠须,让他的朋友们笑得停不下来。)